Dettagli
Scarica Docx
Leggi di più
Let us continue with the Candūpamāsutta and Kulūpakasutta, which describe how the Venerated Mahākāśyapa, when visiting families, is pleased to share the Dharma without expectations. Candūpamāsutta Like the Moon “At Sāvatthī. ‘Mendicants, you should approach families like the moon: withdrawn in body and mind, ever the newcomer, and never rude. Suppose a person were to look down at an old well, a rugged cliff, or an inaccessible riverland. They’d withdraw their body and mind. In the same way, you should approach families like the moon: withdrawn in body and mind, always the newcomer, and never rude. Kassapa approaches families like the moon: withdrawn in body and mind, ever the newcomer, and never rude. What do you think, mendicants? What kind of mendicant is worthy of approaching families?’ [The Medicants replied:] ‘Our teachings are rooted in the Buddha. He is our guide and our refuge. Sir, may the Buddha Himself please clarify the meaning of this. The mendicants will listen and remember it.’ Then the Buddha waved His hand in space. ‘Mendicants, this hand is not stuck or held or caught in space. This is another unique image. In the same way, when approaching families, a mendicant’s mind is not stuck or held or caught, thinking: “May those who want material things get them, and may those who want merit make merits!” They’re just as pleased and happy when others get something as they are when they get something. This kind of mendicant is worthy of approaching families. When Kassapa approaches families, his mind is not stuck or held or caught, thinking: “May those who want material things get them, and may those who want merit make merits!” He’s just as pleased and happy when others get something as he is when he gets something. What do you think, mendicants? What kind of mendicant’s teaching is pure, and what kind is impure?’ [The Medicants replied:] ‘Our teachings are rooted in the Buddha. He is our guide and our refuge. Sir, may the Buddha Himself please clarify the meaning of this. The mendicants will listen and remember it.’ [The Buddha continues:] ‘Well then, mendicants, listen and apply your mind well, I will speak.’ ‘Yes, sir,’ they replied. The Buddha said this: ‘Whoever teaches Dhamma to others with the thought: “Oh! May they listen to the teaching from me. When they’ve heard it, may they gain confidence in the teaching and demonstrate their confidence to me.” Such a mendicant’s teaching is impure. Whoever teaches Dhamma to others with the thought: “The teaching is well explained by the Buddha, apparent in the present life, immediately effective, inviting inspection, relevant, so that sensible people can know it for themselves. Oh! May they listen to the teaching from me. When they’ve heard it, may they understand the teaching and practice accordingly.” So they teach others because of the clear rightness of the teaching, out of compassion, kindness, and sympathy. Such a mendicant’s teaching is pure. Kassapa teaches Dhamma to others with the thought: “The teaching is well explained by the Buddha— apparent in the present life, immediately effective, inviting inspection, relevant, so that sensible people can know it for themselves. Oh! May they listen to the teaching from me. When they’ve heard it, may they understand the teaching and practice accordingly.” […]











