検索
日本語
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • その他
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • その他
タイトル
全体
続いて

The Kumulipo: A Hawaiian Creation Chant – Eras 4 -8 of Creation, Part 2 of 2

2026-04-02
要約
ダウンロード Docx
もっと読む
Let us continue with “The Kumulipo, A Hawaiian Creation Chant,” translated by Martha Warren Beckwith. The fifth chant describes the fifth era of creation, characterized by a rise in population and the development of land-based food cultivation.

CHANT FIVE The Night-Digger

“[…] The children of Lo’iloa multiplied The virgin land sprang into bloom The gourd of desire was loosened With desire to extend the family line To carry on the fruit of Oma’s descendants, The generations from the Night-digger In that period of the past Still it is night”

Next, the sixth chant describes the sixth era of creation, where more children are born and more cultivation takes place.

CHANT SIX The Nibblers

“Many new fines of chiefs spring up Cultivation arises, full of taboos Food grown by the water courses Food grown by the sea Plentiful and heaped up The parent rats dwell in holes The little rats huddle together Those who mark the seasons Little tolls from the land […]”

Finally, the eighth chant depicts the eighth era of creation, when daylight has arrived.

CHANT EIGHT The Dawn of Day

“Well-formed is the child, well-formed now Child in the time when men multiplied Child in the time when men came from afar Born were men by the hundreds Born was man for the narrow stream Born was woman for the broad stream Born the night of the gods Men stood together Men slept together They two slept together in the time long ago Wave after wave of men moving in company Ruddy the forehead of the god Dark that of man White-[bearded] the chin Tranquil was the time when men multiplied Calm like the time when men came from afar It was called Calmness [La’ila’i] then Born was La’ila’i a woman Born was Ki’i a man Born was Kane a god Born was Kanaloa the hot-striking octopus It was day […]”
もっと観る
全てのエピソード (2/2)
1
智慧の言葉
2026-04-01
363 閲覧数
2
智慧の言葉
2026-04-02
274 閲覧数
もっと観る
最新ビデオ
マスターと弟子
2026-04-03
678 閲覧数
注目すべきニュース
2026-04-02
720 閲覧数
35:31
注目すべきニュース
2026-04-02
229 閲覧数
智慧の言葉
2026-04-02
194 閲覧数
啓発のエンターテイメント
2026-04-02
510 閲覧数
べジエリート
2026-04-02
218 閲覧数
マスターと弟子
2026-04-02
980 閲覧数
注目すべきニュース
2026-04-01
412 閲覧数
シェア
誰かにシェア
埋め込み
開始位置
ダウンロード
携帯
携帯
iPhone
Android
携帯ブラウザーで観る
GO
GO
アプリ
QRコードをスキャンするか、正しい電話システムを選んでダウンロードする
iPhone
Android
Prompt
OK
ダウンロード