Részletek
Letöltés Docx
Tovább olvasom
Ebben az epizódban, mélyen meghatódva a Bambi Baaba és tanítványai által énekelt szívből jövő himnusztól, Ching Hai Legfelsőbb Mester háláját fejezi ki köszönőlevelek írásával. Ő sír? Olyan érzés, mintha sírna. Nagyon… meghatódott. Teljes Lényével, teljes lelkével énekel. Gyönyörű. Olyan gyönyörű hang. Áh, gyönyörű. Gyönyörű. Gyönyörű hangja van, és teljes szívéből énekel. Nagyon megható. Tényleg szépen hangzik. Kérlek, mondd meg a Mesternek, hogy nagyon köszönöm Neki. Nem tudom, hogy meg tudom-e írni, de megpróbálok valamit firkálni. Csak azt mondanám, “Köszönöm, Mester, a szeretetedet, a zenédet és a banánjaidat.” Igen, igen. Remélem, Ő megérti. Meg, ugye? (Meg fogja érteni.) Ha nem, az kár, mert én ilyen vagyok. Szeretett Bambi Baaba… Ez a neve – Bambi? Bambi. Tudod, mi az a Bambi? Ez egy kicsi, aprócska őz-személy. Tudod, van egy film, aminek a címe: „Bambi.” „A Herceg Bambi.” (Az őz.) Ó, őz-személy. És imádom azt a filmet. Sokszor láttam újra és újra. Fiatalkoromban láttam, és idén is láttam újra, sokszor. Szeretem. Gyönyörű. (A mi nyelvünkön ez egy együttérző felkiáltás.) Tényleg? Igen, és a szépségé. Ennyi. Adj nekem egy… Olvasd és nézd meg, hogy ez jó-e Neki. (Ez biztosan jó Neki.) Igen, rendben van. Ez eredeti, és ez én vagyok, érted. (Igen, Ő nagyon hálás lesz érte.) Ritkán írok leveleket, mondd Neki. És ez a legjobb, amit tőlem kaphatott. Ha többet vár, sajnálom, hogy csalódást okozok Neki. Nagyon ritkán írok személyes leveleket. Nem írok. Nem szeretek írni, de azt hiszem, ezután majd fejlődök. Igen, kérlek. Ez azért van… Nem tudom, hogyan kell írni… „Bambi Baaba” a neve. A Bambi Baaba amúgy is egy tiszteletreméltó név egy nagy Mester számára. Szóval nem kell a maharadzsit – Bambi Baaba Legfelsőbb Mestert – odatennem. Még egy – a levél a nővérnek. Ó, azt hiszem, azt nem tudom befejezni. Ó, olyan sok minden van ma. Gyönyörű – olyan gyönyörűek, a levél. Olyan gyönyörű. De ő túl sokat ír – “engedelmes szolga” és minden ilyesmi. Nem kell ezt leírnunk. Mi így csináljuk? Nem vagyok hozzászokva az ilyen szép nyelvezethez. Afrikában így írunk? (Néha.) És most a nővérnek írok. Mi a neve, Mama (Keramera.) Keramera Olyan nehéz levelet írni. Látod ezt? Kérek még egy borítékot. „Bocsánatkérés” – így? (Igen.) "Bocsánatkérés." Meg kell értenie. Azt kellene leírnia, ami hiányzik. Többet kellene hozzátennie. Ó, oly könnyű. Életemben nem írtam még ennyit – csak azért, mert ti ketten arra kényszerítetek, hogy az „Év Titkára” legyek. Majd Ugandában veszem át a díjat, amikor odamegyek. Készítsetek elő egy díjat nekem - A Legfelsőbb Titkár. Nővér – vagy ez a neve? Mama. (Mama. Igen.) Igen, ez az. És ez… Igen. Ó, ez örömet fog Neki okozni. Igen. Teszek egy szívecskét Neki. Rendben, ezt Tongnak lesz, hogy megtartsa. Ennyi. Most kérlek, add oda őket ezzel együtt, ez pedig a nővérnek szól – a levél. A banánokat pedig akkor fogjuk élvezni, ha megérnek. Tehetünk mellé füstölőt, és nagyon gyorsan érik. Így van? Afrikában csinálnak ilyet vagy nem? Hogyan lehet nagyon gyorsan érlelni? Füstölőt kell használni. (Afrikában általában a legjobb módszer a füstölés.) Ó, füst. Igen, igen - a füstölő is. Igen, egyfajta füst. Hogyan füstölik? Fát tesznek egy nagy szoba alá. (Valahol fent tartják, ott függesztik, ahol van…) Tűz alatta. (Valami, igen – és valahol kint, mert ha közvetlenül a tűz alá teszed, akkor a hő lesz.) Igen, igen. (Magával a füsttel érik.) (Ó, tényleg?) (Valamiféle illatot kap, azt hiszem.) (Kellemes illatot.) Ó, az ősi mód. (Igen.) Ez az, amit csinálunk. Ezért tesznek füstölőt. Ez is egyfajta füst. Hogyan érhet meg füsttel? Csak a füsttől azok… Tehát a repülőgépen utazóknak kellene segíteni az érő banánokkal, ők egész idő alatt dohányoznak. Szóval legközelebb, amikor repülőre szállok, éretlen banánt viszek – felakasztom őket a kabinban. Photo Caption: “Legyen időd pihenésre, lazításra. TE megérdemled!”











